Professional game localization services

Your Game, Speaking Every Player's Language

Transform your arcade game into a globally resonant experience that feels native to players in every market.

Back to Home

What This Service Brings to Your Game

Imagine your arcade game connecting authentically with players across different cultures and languages. Your carefully crafted gameplay and story reach international audiences with the same impact they have at home. Players in every market experience your game as if it was created specifically for them.

This service delivers translation that goes beyond words, capturing the spirit and intention of your original content while adapting it to resonate with diverse cultural contexts. You gain access to global markets with confidence that your game's essence remains intact.

Authentic Translation

Your game's dialogue, instructions, and story feel natural in every language, maintaining the tone and personality you intended.

Cultural Resonance

Content adapts to local cultural expectations while preserving your creative vision, ensuring players everywhere connect with your game.

Market Confidence

Enter international markets knowing your game will be received as intended, with professional quality that reflects your standards.

We Understand What's Holding You Back

You've poured your creativity and effort into building something special. Your arcade game works beautifully, and players in your home market appreciate what you've created. The thought of expanding internationally is exciting, but also feels overwhelming.

Perhaps you're concerned about finding translators who truly understand gaming. Machine translation tools miss the nuances that make your dialogue engaging, and standard translation services might not grasp the specific terminology and context that matters in gaming.

There's also the worry about cultural adaptation. What if something that works perfectly in one region comes across differently elsewhere? How do you maintain your creative vision while ensuring content resonates with diverse audiences? These concerns are completely natural.

You might also feel uncertain about the process itself. Coordinating translation across multiple languages, managing revisions, and ensuring consistency can seem complicated. The investment of time and resources needed for quality localization feels significant, especially when you're not certain how to evaluate the results.

How We Address Your Unique Needs

Our approach combines linguistic expertise with deep understanding of gaming culture, creating translations that feel authentic to players while maintaining your creative vision.

Gaming-Specialized Translation

Our translators aren't just linguists—they're gamers and gaming industry professionals who understand the terminology, context, and culture of arcade games. They recognize when a phrase is game-specific slang versus literal text, and they know how to maintain the tone and personality that makes your content engaging.

This means your dialogue, instructions, and story elements translate accurately not just in meaning, but in feeling. The humor, excitement, or tension you intended comes through in every language.

Thoughtful Cultural Adaptation

Cultural consultation identifies elements that might need adjustment for different markets. This goes beyond translation to consider visual elements, color associations, character representations, and cultural references. We work collaboratively with you to determine what should adapt and what should remain consistent with your vision.

The goal is making your game feel native to each market without compromising its core identity. Players experience content that resonates with their cultural context while maintaining your creative intent.

Voice and Audio Localization

When your game includes voice elements, we coordinate with native speakers who deliver performances that match your original audio's energy and emotion. Recording sessions consider regional accents and pronunciation preferences to ensure audio feels authentic to local players.

This attention to audio detail creates an immersive experience where every element of your game feels professionally localized.

Contextual Quality Assurance

Translation validation happens within your actual game environment, not just in isolated text documents. Our quality assurance team plays through your game in each language, experiencing the content as players would. This catches context-specific issues that might not be apparent in text-only review.

Issues like text overflow in UI elements, unclear instructions within gameplay context, or dialogue that doesn't match character actions get identified and corrected before release.

Your Localization Journey

Working together feels collaborative and supportive, with clear communication at every step of the process.

1

Initial Consultation

We discuss your game, target markets, and specific needs. You share what matters most about your content, and we explain how we'll preserve those elements across languages.

2

Content Analysis

Our team reviews your game to understand context, identify terminology, and note cultural elements. This preparation ensures translators have the information they need.

3

Translation Phase

Gaming-specialized translators work on your content, maintaining regular communication about terminology choices and cultural adaptation decisions. You stay informed of progress.

4

Cultural Review

Cultural consultants evaluate adapted content to ensure appropriateness for each market. They provide recommendations while respecting your creative vision.

5

In-Context Testing

Quality assurance team tests translations within your game, experiencing content as players would. This identifies any context-specific issues for correction.

6

Final Delivery

Receive completed localization in your preferred format, along with documentation and support for integration. Ongoing support addresses any questions during implementation.

Throughout This Process

You'll feel supported and informed. Questions get answered promptly, and you have visibility into progress. The experience feels collaborative rather than transactional, with genuine care for your game's success in global markets.

Your input matters at each stage, and we adjust our approach based on your feedback. This flexibility ensures the final result aligns with your expectations and maintains the quality standards you've set for your game.

Investment in Global Reach

$7,300 USD

Complete Game Localization Service

This investment opens international markets for your arcade game, connecting you with players who would otherwise never experience what you've created. The value extends beyond immediate revenue to long-term global presence and reputation.

Consider what reaching international audiences means: expanded player base, increased revenue potential, and the satisfaction of sharing your creative work across cultural boundaries. Your game becomes accessible to players who appreciate quality arcade experiences regardless of where they live.

What's Included

Professional Translation

  • Gaming-specialized translators for all content
  • Terminology consistency across all text
  • Tone and personality preservation

Cultural Consultation

  • Regional appropriateness review
  • Adaptation recommendations
  • Cultural sensitivity guidance

Voice Localization

  • Native speaker voice recordings
  • Audio quality matching original
  • Performance direction for consistency

Quality Assurance

  • In-context gameplay testing
  • UI and text display verification
  • Final polish and corrections

Flexible Approach

We understand that every game has different needs. If you're localizing to multiple languages, we can discuss package options that provide better value while maintaining quality across all target markets.

Payment arrangements can be structured to align with your project timeline, making it easier to manage the investment as part of your overall development budget. We're happy to discuss what works best for your situation.

How We Ensure Quality Results

Our Methodology in Action

Quality localization requires systematic attention to detail. Our approach combines professional expertise with proven processes that consistently deliver authentic results.

Translator Selection

Each project matches with translators who have demonstrated experience in gaming localization. Their portfolios show work on similar projects, and their cultural knowledge extends to understanding gaming communities in their regions.

Multi-Stage Review

Translation goes through linguistic review, cultural appropriateness assessment, and in-context testing. Each stage catches different types of issues, ensuring comprehensive quality control.

Reference Materials

We create project-specific glossaries and style guides that maintain consistency across all content. These references ensure terminology stays consistent even across large volumes of text.

Progress Tracking

Throughout the project, you have visibility into completion status for different content sections and languages. Regular updates keep you informed without requiring constant check-ins.

This transparency helps you plan your release timeline and coordinate localization with other development activities.

Measurable Quality

Quality assurance reports detail issues found and corrected, showing the thoroughness of our review process. You see exactly what was validated and how problems were resolved.

This documentation provides confidence that your localized content meets professional standards.

Realistic Timeline

Most arcade game localizations complete within 6-8 weeks for standard languages, depending on content volume. Complex projects with extensive dialogue or multiple languages may take longer, and we'll provide specific timeline estimates during consultation.

The timeline includes all stages from initial translation through final quality assurance, so you receive fully tested, ready-to-implement content. Rush options are available when needed, though standard timelines typically produce the best quality results.

Your Confidence Matters

Choosing a localization partner involves trust. You're sharing your creative work and investing in reaching new markets. We recognize the importance of that decision and want you to feel confident every step of the way.

Our commitment centers on delivering localization that meets your quality standards and serves your game's success. If the results don't align with expectations, we work with you to address concerns until you're satisfied with the outcome.

No-Obligation Discussion

Initial consultation involves no commitment. Share your project details, ask questions, and understand how we work before making any decisions.

Sample Evaluation

Review a sample translation before committing to the full project. This lets you evaluate our approach and quality firsthand.

Ongoing Support

Questions during implementation get answered promptly. We support your success even after project completion.

Quality Commitment

If any localized content doesn't meet professional standards or doesn't work correctly in context, we revise it until it does. This isn't about perfection being subjective—it's about delivering work that serves your game's success in each market.

Technical issues like text overflow, unclear instructions, or cultural inappropriateness get addressed as part of our quality assurance commitment. You shouldn't have to accept problems that affect player experience.

Ready to Reach Global Audiences?

Getting started is straightforward. The first step simply involves a conversation about your game and goals.

1

Contact Us

Share basic information about your game and localization needs. This takes just a few minutes.

2

Consultation Call

We discuss your project in detail, answer questions, and provide specific recommendations.

3

Project Planning

If we're the right fit, we create a detailed project plan and timeline for your approval.

After initial contact, you'll hear back within one business day to schedule consultation. The call typically lasts 30-45 minutes and covers everything you need to make an informed decision.

There's no pressure to proceed. If localization doesn't seem right for your current situation, we'll be honest about that. Our goal is helping you make the decision that best serves your game's success.

What Happens After You Contact Us

You'll receive a confirmation email with scheduling options for your consultation call. Before the call, we may ask for basic information about your game to make the conversation more productive. The consultation focuses on understanding your needs and explaining how we work—no sales pressure, just helpful information.

If you decide to move forward, we begin with project planning and timeline development. You stay involved in key decisions throughout the process, ensuring the localization aligns with your vision and goals.

Start Your Global Journey Today

Your arcade game deserves to connect with players worldwide. Let's explore how professional localization can open those doors for you.

Schedule Your Consultation

Questions? Reach us at info@loca-l-hub.com or call +1 (212) 739-5824

Explore Other Localization Services

We offer additional services that complement professional translation

Localization Management Platform

Coordinate complex multi-language projects efficiently with systems designed for gaming content. Translation memory and workflow automation streamline your localization process.

$8,900 USD
Learn More

Regional Compliance Services

Navigate regional content requirements and rating systems confidently. Content review and legal consultation ensure your games meet international standards appropriately.

$5,500 USD
Learn More